カテゴリー
マッチ箱/マッチラベル モノ 雑文

マッチ・コレクション/COFFEE & PIZZA HOUSE 「CHAPLIN (チャプリン)」 – 岡山・雄町

マッチ・コレクション/COFFEE & PIZZA HOUSE 「CHAPLIN (チャプリン)」 - 岡山・雄町 (1)
マッチ・コレクション/COFFEE & PIZZA HOUSE 「CHAPLIN (チャプリン)」 - 岡山・雄町 (2)
マッチ・コレクション/COFFEE & PIZZA HOUSE 「CHAPLIN (チャプリン)」 - 岡山・雄町 (3)

4月16日は「チャップリンの日」なのですが、今は1月。まだまだ先のことです。
そこまで待ってもいいのだけれど、忘れてしまうこともあるだろうし、そのころには別の「チャップリン」という店のマッチ箱を紹介するとして、今日は岡山・雄町にあった COFFEE & PIZZA HOUSE「CHAPLIN」のマッチ箱。

外来語・人名・地名に促音を入れるかどうか、 放送業界・新聞業界では各々基準を設けているようですが、 この店の場合、”CHAPLIN”のカタカナ表記は”チャプリン”と促音である”ッ”はありません。
僕は”violin”を「バイオリン」ではなく「ヴァイオリン」、”ULTRABOX”は「ウルトラヴォックス」、”digital”は「ディジタル」と書きます。まあ、どうでもいいか…。

ドアガラスに掛けてあった「CHAPLIN」の看板が裏返しの「チャプリン」に変わる時刻に「COFFEE & PIZZA」の時間から「PUB」の時間に変わるという意味がこのマッチ箱に含まれていると考えるのは深読みしすぎなのかもしれません。

広告